Etichette:

La ragazza del pozzo (breve racconto fantastico)

LA RAGAZZA DEL POZZO

La ragazza del pozzo (matita/sanguigna/carboncino su carta)
«Non te ne starai andando al pozzo anche stasera?»
«Oh, sì, ma sto poco. Torno per cena».
«Ma che ci vai a fare? Si può sapere? Non andrai mica a fumare?»
Lorenzo aveva parato la raffica di domande con una sventagliata di pagine ed era scappato via, in cortile, inforcando la bicicletta prima che sua madre potesse ribattere; magari ricordandogli come, dall’inizio dell’estate, stesse leggendo sempre lo stesso libro.
Ma non può andarsene in giro per sagre, come tutti quelli della sua età? si domandava. In fin dei conti gli abbiamo pur comprato il motorino!
Ma presto le sue preoccupazioni svanivano, perdute tra le pieghe delle camicie da stirare o nella scatola del pangrattato, per impanare i fiori di zucca. E per quell’ora, il figlio, era già in attesa sul bordo in cemento del canale, nel pozzo per l’irrigazione n° 22, poco distante dalle ultime case del paese.
Non sarebbe tornato per cena, no.
Non accadeva mai.
Si trastullava con l’acqua gelida, spingendo la corrente fino a schizzarsi il gomito, e l’aspettava.
Lei compariva sempre all’imbrunire, timorosa che qualcuno potesse scorgerla lì, con lui. E poi, i rumori la infastidivano. Non sarebbe stata la prima volta, se all’arrivo di un trattore, lei fosse scappata, a nascondersi, lasciandolo solo, fradicio e mortificato.
Lui l’aveva conosciuta l’estate passata, non in quel pozzo, in quello del paese vicino, una sera che si era fermato per bere, accaldato. Era trasalito e si era quasi staccato un pezzo di lingua, quando ne aveva scorto il volto, confuso dal tremolio della superficie. Da allora si erano incontrati quasi ogni sera, finché l’afa se n’era andata, e con essa l’acqua per l’irrigazione. Lorenzo aveva sofferto, ma si era fidato, e come gli aveva promesso, lei era ricomparsa, anche se in questo pozzo – uno dei pochi ancora funzionanti – giacché oramai gli agricoltori irrigavano con metodi più moderni, e avevano abbandonato lo scorrimento.
E anche questa sera l’aspettava, ma non sarebbe stata una sera come tutte le altre.
Aveva deciso.
Quella sera… l’avrebbe baciata!
Che ci voleva? Erano sempre lì, uno in faccia all’altra, a parlare, raccontarsi, a volte guardarsi soltanto. Lei reggeva gli occhi sognanti poggiando i gomiti sul bordo in cemento, le labbra pallidissime incorniciate dalla chioma color carbone. E lui bramava il momento in cui avrebbe assassinato la timidezza, avrebbe allungato… allungò il collo e.
Lei, la giovane fata d’acqua, ricambiò, giocando con la sua lingua – proprio come dicevano i ragazzi più grandi – e per pochi istanti era stato un bacio vero, cullato dal ribollire dell’acqua intorno.
Ma poi chissà, forse una vergogna celata, un rumore impercettibile, la coscienza di un qualcosa che non poteva avere futuro, avevano squassato la fanciulla fino alla coda. Era saltata in alto, mulinando i capelli come serpi furiose, rituffandosi in un gorgo e un tonfo, mentre dalla pelle immacolata, trasparente alla luce del crepuscolo, il ragazzo aveva indovinato persino le ossa.
Con un paio di colpi della grossa pinna era sparita, giù, dentro il pozzo, nella falda acquifera dove dimorava, lasciandosi alle spalle un effimero sentiero di bollicine.
Lorenzo, ammaliato, era rimasto lì a lungo, combattuto tra il senso di colpa e l’estasi, sfiorandosi le labbra come fossero un tesoro da difendere.
Per quel giorno, la ragazza del pozzo non sarebbe tornata. Lo sapeva.
Ma domani… domani chissà.

- -- --- ### --- -- -

John William Waterhouse,
The Siren, c.a 1900

THE GIRL OF THE WELL
a weird short story

«Don’t tell me you’re going to the well again, tonight!»
«Well… yes, but just for a while, I’ll be back for dinner».
«But… what are you going  for? May I know it? You aren’t going there to smoke, are you?»
Lorenzo shielded the volley of questions with a fanning of pages and rushed down, to the yard, getting on his bike before his mother could reply, maybe by reminding him he had been reading the same book since the beginning of Summer.
Why doesn’t he go to the village fairs like all his peers? – she wondered – We bought him the light-motorcycle just for this reason!
Anyway, her worries faded away, lost between the folds of the shirt she was ironing, or in the box of breadcrumbs used to crumb courgette flowers. In that very moment, her son was already waiting, on the edge of a cement canal, at the irrigation well number 22, not so far from the last country-houses.
He wouldn’t come for dinner, he wouldn’t.
It never happened.
He used to amuse himself with the icy water, pushing the stream until splashing his elbow, and wait for her.
She always appeared at dusk, afraid of being seen by someone, there, with him. Moreover, any noise made her suspicious. It wouldn’t have been the first time if, at the coming of a tractor, she had escaped to hide herself, leaving him alone, soaked and humiliated.
He had met her the previous Summer, not in that well, but in the one of the neighbouring village, the evening in which he had stopped to drink since he was very hot. He had jumped and almost cut off a piece of his tongue when he caught a glimpse of her face blurred by the trembling water. Since then they had started meeting almost every evening, until the suffocating heat had vanished and with it the water for irrigation too. Lorenzo had  suffered a lot, but he had trusted her and, as she had promised him, she appeared again, even though not in this well – one of the few still operative- since farmers now irrigated with more modern methods, and had abandoned the  flowing one.
He was waiting for her this evening too, but this wouldn’t have been like all the others.
He had decided.
That evening ….. he would kiss her!
Where was the problem? They were always face-to-face, speaking, telling their stories, sometimes only looking at each other without saying anything.
She held up her dreaming eyes, leaning her elbows on the cement edge, her colourless lips framed by her coal-black hair. And he lusted after the moment in which he would murder his shyness, he would stretch… he stretched his neck  and…
She , the young water fairy returned, playing with his tongue,  boys used to say so, and in a while there was a real kiss, rocked by the bubbling of the surrounding water.
Then, who knows?, maybe a hidden shame, an inaudible noise, the awareness of something with no future had shaken the girl violently up to her tail. She had jumped upwards whirling her hair like crazy snakes, plunging herself into a splashing whirlpool, while from her immaculate skin, made transparent  by the twilight light, the boy had caught  even her bones.
With a few blows of her big flipper she had  disappeared, deeper and deeper, inside the well, in the underground water where she lived, leaving at her back an ephemeral trail of little bubbles.
Lorenzo, enchanted, had stayed there for a long time, torn between a guilty feeling and pure ecstasy, almost touching his lips as if they were a secret to protect.
That day, the girl of the well wouldn’t come. He knew it.

(translation from Carla Ferman)
- -- --- ### --- -- -

Il Pozzo
(Santa Maria di Sclaunicco)

LA JEUNE DU PUITS
un bref récit fantastique


«Tu ne t’en iras pas au puits encore ce soir?»
«Oh oui, mais je n’y reste pas longtemps. Je rentre pour le dîner».
«Mais qu'est-ce que tu vas y faire? On peut le savoir? Tu n'iras pas fumer?»
Lorenzo avait éludé la rafale de questions en agitant des pages en éventail, puis il s'était échappé dans la cour et avait enfourché son vélo avant que sa mère puisse répliquer; peut- être en lui rappelant qu’il lisait toujours le même livre depuis le début de l'été.
Mais il ne peut pas aller à la fête du village, comme tous ceux de son âge? Se demandait-elle. Nous lui avons même acheté un vélomoteur!
Mais, peu après, ses inquiétudes disparaissaient dans les faux plis des chemises qu'elle devait repasser, ou dans la boîte de chapelure utilisée pour paner les fleurs de courge. Pendant ce temps-là, son fils attendait déjà sur le bord en ciment du canal, dans le puits pour l'irrigation n°22, pas loin des dernières maisons du village.
Il ne serait sûrement pas rentré pour le dîner.
Ça n'arrivait jamais.
Il s'amusait avec l'eau glacée en poussant pour qu’elle éclabousse son coude et il l'attendait.
Elle apparaissait toujours au coucher du soleil, apeurée d'être aperçue avec lui.
Et puis les bruits la dérangeaient. Ça n’aurait pas été la première fois que si un tracteur arrivait, elle s'échappait pour se cacher, le laissant seul, trempé et désolé.
Il l'avait connue l'été dernier, pas à ce puits-là, mais à celui du village voisin, un soir qu'il s’était arrêté boire alors qu’il était en sueur. Il avait sursauté et s’était presque coupé le bout de la langue quand il avait aperçu son visage déformé par le frémissement de la surface. Depuis ils se rencontraient presque tous les soirs, jusqu'à ce que la chaleur étouffante et l’eau pour irrigation ne disparaissent.
Lorenzo avait souffert, mais il avait confiance, et en effet comme promis elle était réapparue, même si dans cet autre puits, un des rares encore en fonction, puisque, désormais, les cultivateurs irriguaient avec des méthodes bien plus modernes et ils avaient abandonné l'écoulement.
Et même ce soir-là il l'attendait, mais ça n’aurait pas été une soirée comme les autres.
Il avait pris une décision.
Ce soir-là...il l’aurait embrassée!
Que fallait-il? Ils étaient toujours là, l’un en face de l’autre, à parler, à se découvrir, des fois à seulement se regarder. Elle se soutenait en appuyant ses coudes sur le rebord en ciment, les yeux rêveurs et les lèvres pâles encadrés par une chevelure couleur charbon.
Et lui, il désirait ardemment le moment où il aurait vaincu sa timidité, il aurait allongé... il tendit son cou et.
Elle, la jeune fée de l'eau, lui répondit en jouant avec sa langue - exactement comme le disaient les plus grands- et pour quelques instants ce fut un vrai baiser, bercé par le bouillonnement de l'eau tout autour.
Et puis, peut-être une honte cachée, un bruit imperceptible, la conscience de ne pas avoir d’avenir, avaient complètement bouleversé la jeune fille jusqu’à la queue. Elle avait bondi, en tripotant ses cheveux comme des serpents furieux, replongeant dans un tourbillon en faisant un bruit sourd, le jeune homme avait même deviné ses os, à travers sa peau candide et transparente à la lumière du crépuscule.
Quelques coups de nageoire et elle n'était plus là, elle était dans le puits, dans la couche aquifère où elle demeurait. Elle n’avait laissé derrière elle qu’un sentier éphémère de petites bulles.
Ensorcelé, Lorenzo était resté là, longtemps, tiraillé entre les remords et l'extase, à effleurer ses lèvres comme un trésor à protéger.
Ce jour-là la jeune fille du puits ne serait plus revenue. Il le savait.
Mais demain... demain peut-être.
.
(Traduction: Danielle Millasson

_______ ______ _____ ____ ___ __ _ 
"La ragazza del pozzo" è un omaggio a quelli che sono i pozzi per estrarre l'acqua per l'irrigazione, molto comuni, dalle mie parti, e che via via stanno scompoarentdo, o, meglio, l'acqua non affiora in superfice, rendendoli semplicemente utili, ma non preziosi. Il pozzo, d'estate, è sinonimo d'acqua buona, di corsa sudatissima in bicicletta, di anguria, di lavate, di schizzi d'acqua gelata, di appuntamenti e pause. La pausa, è un valore che stiamo perdendo, ne sono sempre più convinto. Non siamo capaci di godere del "far nulla". E in questa storia volevo metterci altre cose, che stiamo perdendo, come i fiori di zucca impanati, presi dall'orto, o l'estate stessa, fatta di afa, biciclette e cicale. La storia è nata prima in friulano, dall'idea, affascinante per me, che esseri dimorino le falde acquifere e possano, solo con un pozzo, venire in superficie. Per gentile concessione di Emanuela, che di questa storia è ispiratrice e fotografa, vi lascio anche la fotografia del luogo vero, qui, a un paio di km da casa mia.

11 commenti:

  1. Beh, carino, magari merita un maggior approfondimento :)
    Ma le traduzioni le fai tu?

    RispondiElimina
  2. ...mi piace molto il contrasto di colori nel disegno!!!
    Anche il racconto mi piace molto e, ancor di più, la nota finale.
    ^_^

    RispondiElimina
    Risposte
    1. la nota finale pensavo che non la leggesse nessuno ;D

      Elimina
    2. ...una delle varie ragioni per cui sono stata messa su questa terra, è sorprenderti! :-D
      E ora, lavora alle due cose che sto aspettando.
      Anzi. Alle tre cose che sto aspettando.
      ^_^

      Elimina
  3. Ecco: non mi ha mandata in sollucchero :-) Più che altro perché mi ha ricordato un racconto di Camilleri: Maruzza Musumeci.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. eh no, calma, è sicuramente camilleri che con un viaggio nel futuro si è ispirato a me! :D

      Elimina
  4. Mi piace entrare nel tu blog e trovare post bellissimi come questi, mi rilassa leggerli ,ma mi piace leggere in anteprima la trama dei libri che proponi cosi vado sul sicuro quando le acquisto. Un abbraccio.

    RispondiElimina